Устный перевод

Синхронный перевод — это вид перевода, который осуществляется одновременно с речью говорящего. Оратор не делает пауз в речи, и перевод идет непрерывно.Синхронный перевод наиболее предпочтителен на конференции или другом масштабном мероприятии.

Подробнее

Устный последовательный перевод — вид перевода, при котором речь говорящего переводится последовательно частями или отдельными предложениями. Оратор делает паузы, во время которых переводчик произносит переведенный материал.
Подробнее

Услуги гида-переводчика помогут Вашим зарубежным гостям чувствовать себя в поездке комфортно и уверенно.

Подробнее

Перевод устной речи - ключевая услуга агентства Exprimo

Высококвалифицированные сотрудники с безупречной репутацией, многолетним опытом, широким словарным запасом, идеальным произношением, знанием разговорной речи, идиом и специальных узких терминов без труда справятся с самыми сложными задачами!

Услуги устного перевода:

  • Последовательный перевод - перевод текста в интервалах между фразами, которые делает спикер.

  • Синхронный перевод - так называемый, «высший пилотаж», при котором переводчик работает одновременно с носителем языка без пауз.

  • Услуги гида-переводчика - полное сопровождение иностранных гостей: знакомство с историей и культурой, оперативное решение любых организационных вопросов.

Если вам необходим устный перевод на мероприятиях разного уровня (встречи, презентации, конференции, выставки, экскурсии, семинары и др.), в телефонных и онлайн переговорах, смело обращайтесь к нам. Мы говорим на всех языках и поможем вам их понимать.

Если вам нужен устный переводчик английского языка

Как правило, большинство мероприятий с участием иностранных партнеров нуждаются именно в услугах устного переводчика с английского на русский. Ведь именно его принято считать интернациональным, универсальным языком общения.

Мы работаем только с самыми лучшими! Будьте уверены, ваши партнеры услышат именно то, что вы собирались сказать. Чаще всего устный перевод с английского языка для встреч личного характера и на переговорах – последовательный. На более масштабных мероприятиях (саммиты, конференции, конгрессы) более подходящим будет синхронный метод.

Если вам нужен устный переводчик французского языка 

Мелодичностью и поэтичностью французского языка приятно наслаждаться. Но вдвойне приятнее понимать текст сказанного. Профессионалы нашей компании обеспечат качественный устный перевод с французского любой тематики. А также с любого его диалекта: северного (провансальского) и южного.

Есть несколько особенностей, влияющих на качество перевода:

  • французская речь богата идиомами;
  • множество слов имеют очень схожее произношение.Вот почему квалификация и опыт специалиста крайне важны.
Устный переводчик французского от нашего бюро поможет поддержать разговор без проблем и скованности, не упустив ничего важного.

Если вам нужен устный переводчик немецкого языка

Мы предлагаем качественный устный перевод с/на немецкий язык без риска недопонимания. Главный «подводный камень» немецкого – это, порой, удивительное слияние в одном слове сразу нескольких понятий, не имеющих аналогов в русском. Поэтому важный этап в работе переводчика – верно идентифицировать их и подобрать фразу, не исказив сути. Устный перевод немецкого – это своего рода искусство. Мы очень внимательно подбираем специалистов, которые владеют этим навыком и ручаемся за их работу.

Если вам нужен устный переводчик китайского языка

Высококлассный устный переводчик китайского языка – редкость. Пожалуй, внимательность к оттенкам и тембру голоса – важнейший фактор хорошего устного перевода с китайского. Этот довольно сложный, лишенный пунктуации, насыщенный язык базируется на ударениях и акцентах. Наши сотрудники владеют всеми диалектами, потому грамотно донесут смысл и помогут беспрепятственно понимать друг друга всем участникам разговора.

Если вам нужен устный переводчик испанского языка 

Испанский язык – также экспрессивен и эмоционален, как и люди, на нем говорящие. Устный перевод с испанского, из-за беглости и быстроты речи, нуждается в хорошей реакции специалиста. Если язык ваших партнеров – испанский, устный переводчик бюро Exprimo поможет не отставать от них и быстро вникать в смысл разговора.

Компания Exprimo гарантирует:

  • конфиденциальность всей предоставленной информации;
  • ответственность подхода;
  • индивидуальный подход к каждой конкретной задаче с учетом запроса клиента;
  • гибкую и приятную ценовую политику;
  • все доступные виды переводов;
  • наличие специалистов широкого языкового диапазона;
  • оперативность;
  • грамотность и качество работы.
Чтобы заказать устный перевод на нужный вам язык в Москве, отправьте запрос на почту sales@ex-primo.com или свяжитесь с нами по номеру: (495) 258-35-63. Мы обсудим формат и тематику встречи, определимся с задачей и сформируем наиболее подходящее для вас предложение. При необходимости предварительной подготовки переводчика, рекомендуем сделать заказ на услугу не менее, чем за сутки до вашего события.