Нас рекомендуют
Наименование услуги | Стоимость | ||
---|---|---|---|
Переводчик | |||
английский – русский | от 350 руб | ||
русский – английский | от 350 руб | ||
немецкий – русский | от 390 руб | ||
русский – немецкий | от 390 руб | ||
французский – русский | от 430 руб | ||
русский – французский | от 430 руб | ||
испанский – русский | от 430 руб | ||
русский – испанский | от 430 руб | ||
китайский – русский | от 550 руб | ||
русский – китайский | от 550 руб | ||
Смотреть все цены | |||
Переводчик + корректор | |||
английский – русский | 639 руб | ||
русский – английский | 728 руб | ||
немецкий – русский | 679 руб | ||
русский – немецкий | 769 руб | ||
французский – русский | 679 руб | ||
русский – французский | 769 руб | ||
испанский – русский | 749 руб | ||
русский – испанский | 798 руб | ||
китайский – русский | 639 руб | ||
русский – китайский | 728 руб | ||
Переводчик + редактор + корректор | |||
английский – русский | 908 руб | ||
русский – английский | 978 руб | ||
немецкий – русский | 928 руб | ||
русский – немецкий | 998 руб | ||
французский – русский | 928 руб | ||
русский – французский | 998 руб | ||
испанский – русский | 1018 руб | ||
русский – испанский | 1118 руб | ||
китайский – русский | 908 руб | ||
русский – китайский | 978 руб | ||
Юридические статьи, написанные на любом языке, изобилуют сложными грамматическими конструкциями и терминами. Для правильного их понимания важен каждый предлог или запятая. Перевод таких текстов требует не только знания языка, но и осведомленности в конкретной области юриспруденции: таможенном, арбитражном, уголовном, административно-процессуальном праве и многих других. Хорошо разбираться во всех разделах на уровне эксперта невозможно, поэтому заказывать перевод лучше в крупной профильной компании.
Важные нюансы при переводе юридических статей
Компания «Экспримо» работает с юридическими текстами уже больше 10 лет. При переводе мы обязательно учитываем присущие им особенности:
- уместно применяем громоздкие устоявшиеся обороты и клише, выдерживаем единый стиль;
- соблюдаем правила грамматики, синтаксиса и орфографии;
- при необходимости используем тематические словари, публикации и глоссарии;
- консультируемся с юристами, которые специализируются в определенной отрасли.
Готовую работу обязательно вычитывает редактор, чтобы исключить ошибки и возможные неточности в формулировках.
Для каких целей может потребоваться перевод юридических статей
Переведенные юридические статьи очень востребованы у людей, которые хотят повысить уровень своей квалификации. В частности, для написания научной работы по юриспруденции необходимо изучить множество источников, среди которых могут быть и тексты на иностранном языке. Наши специалисты переводят не только статьи и монографии, но и материалы, необходимые для сравнительно-правового анализа. Они постоянно следят за изменениями законодательства разных стран и хорошо понимают юридическую терминологию.
Преимущества заказа перевода юридических статей у нас
- Гарантированно высокое качество в сочетании с приемлемой стоимостью.
- Соблюдение сроков, прописанных в договоре.
- Строгая конфиденциальность.
- Удобная форма оплаты и различные способы доставки готовой работы.
- Работа с исходниками любого качества.
Мы беремся за самые сложные и объемные заказы, и перевод в любом случае оказывается точным и грамотным. У нас работают профессиональные опытные специалисты, в совершенстве владеющие английским, немецким, китайским, японским, испанским и некоторыми другими языками. Для того чтобы оформить заказ на перевод юридических статей, заполните онлайн-заявку на сайте, указав свои контактные данные, или позвоните нашим менеджерам по телефону.