Перевод юридических текстов

Recommendations

Стройтрансгаз
See all recommendations

Нас рекомендуют


Рассчитать стоимость
Узнайте точную цену перевода. Мы оценим ваш заказ и в ближайшее время сообщим точную стоимость.

Наименование услуги Стоимость
Переводчик
английский – русский от 350 руб
русский – английский от 350 руб
немецкий – русский от 390 руб
русский – немецкий от 390 руб
французский – русский от 430 руб
русский – французский от 430 руб
испанский – русский от 430 руб
русский – испанский от 430 руб
китайский – русский от 550 руб
русский – китайский от 550 руб
Смотреть все цены
Переводчик + корректор
английский – русский 639 руб
русский – английский 728 руб
немецкий – русский 679 руб
русский – немецкий 769 руб
французский – русский 679 руб
русский – французский 769 руб
испанский – русский 749 руб
русский – испанский 798 руб
китайский – русский 639 руб
русский – китайский 728 руб
Переводчик + редактор + корректор
английский – русский 908 руб
русский – английский 978 руб
немецкий – русский 928 руб
русский – немецкий 998 руб
французский – русский 928 руб
русский – французский 998 руб
испанский – русский 1018 руб
русский – испанский 1118 руб
китайский – русский 908 руб
русский – китайский 978 руб
Свернуть

Без грамотного юридического перевода договоров, контрактов и соглашений невозможно наладить взаимовыгодное сотрудничество с иностранными партнерами. Обе стороны должны иметь под рукой документы, составленные на их родном языке, а заключать контракты традиционно принято в присутствии личного переводчика.

Почему юридический перевод текстов так труден

Перевод юридических текстов требует многолетнего опыта и профильных знаний. Специалист, берущийся за столь сложную работу, должен разбираться в теории права, языковых особенностях и нюансах перевода. Ему необходимо точно соблюдать достоверность изложенной в документе информации, так как ответственность за ошибку очень велика. Юридическим текстам свойственны громоздкие конструкции и архаичные сложные обороты речи. Обычно предложения в них занимают целый абзац, что затрудняет понимание выраженной мысли. Также зачастую проблемы вызывают различия в законодательной системе разных стран. В ряде случаев аналоги устоявшихся фраз в русском языке могут отсутствовать, и помочь в этом не сможет даже современный словарь. Таким образом, перевод юридических текстов требует высокой квалификации специалиста и занимает больше времени по сравнению с другими заказами.

Наше предложение

Мы строго следуем международным правовым стандартам для перевода и оформления юридических текстов. Благодаря финальному тщательному редактированию в них отсутствуют искажения и ошибки. Компания «Экспримо» профессионально переводит:

  • документы физических лиц;
  • финансовые, банковские и корпоративные документы;
  • деловые бумаги и письма;
  • доклады, доверенности и гарантии;
  • судебные решения и законодательные акты;
  • справки, лицензии, сертификаты и свидетельства.

Закажите перевод юридических текстов у нас

Получить грамотный перевод юридического текста в компании «Экспримо» просто. Для этого достаточно сделать несколько шагов:

  • заполнить обязательные поля онлайн-заявки на сайте или связаться с нами по контактному телефону;
  • отправить исходник в цифровом варианте;
  • получить информацию о стоимости заказа с учетом его сложности и срочности;
  • оплатить счет выбранным способом.

Готовая работа будет отправлена вам на электронную почту или доставлена лично в оговоренные сроки. Обратившись к нам, вы можете не сомневаться в компетенции и опыте переводчика. Мы работаем с юридическими текстами больше 10 лет, поэтому гарантируем нашим клиентам безукоризненное качество и строгое соблюдение всех требований.

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.